Grafische Bearbeitung

Bei der Übersetzung, versuchen wir, so weit wie möglich das Original des Quelltextes, mit allen Details: Fettschrift, kursiv, unterstrichene Wörter, Textüberschriften, Bilder, Tabellen, etc. zu erhalten.

Wenn Sie den Text für die Übersetzung in elektronischer Form in Word, Excel, Power Point, etc. zusenden, ändern wir den Quelltext in den Zieltext, wobei seine ursprüngliche Form eingehalten wird.

Allerdings, wenn das Aussehen des Quelltextes komplex ist, z. B. wenn eine grosse Anzahl von Tabellen und Grafiken, oder wenn die Tabelle zu viel Text enthält, so dass nach der Übersetzung, deutlich das Aussehen und die Tabellenform geändert wird, verrechnen wir eine Nachzahlung für grafische Bearbeitung als Nebenleistung.

Drucken, Aufnahme und Zustellung

Bei meisten Übersetzungen ist der "timing" ausserordentlich wichtig.

Durchschnittlich, ein Übersetzer fertigt täglich ca. 5 Normseiten, aber wenn Sie eine Übersetzung kurzfristig brauchen, können wir Ihnen auch eine Express-Übersetzung anbieten. Bei dieser Übersetzung involvieren wir mehrere Fachübersetzer, damit die Übersetzung fristgemäss gefertigt wird.

Wenn möglich, alle übersetzten Texte liefern wird stilentsprechend und mit demselben Font wie der Quelltext.

Die Übersetzungen liefern wir Ihnen wunschgemäss - das Original per Post oder Kopie per Fax, E-Mail, CD oder Diskette, als Word Dokument, Publisher, PDF, etc.

Drucken, Aufnahme und Zustellung der Dokumente per E-Mail sind kostenlos.

Die Zustellung der Dokumente wird im Einklang mit der gültigen Preisliste des Zustellungsunternehmens (Bike Express, FedEx, CityExpress, Overseas, Hrvatske pošte, etc.) verrechnet.

Übersetzungsfristen sind flexibil und werden auf Grund einer individuellen Basis die vom Inhalt oder Schwere des Quelltextes abhängig ist.