Übersetzungsdienstleistungen
Persönliche Unterlagen
- Auszüge aus den Urkundenbüchern: Geburts-, Heirats- und Sterbeurkunden,
- Heimatscheine
- Notenabschreiben
- Aufenthalts- und Arbeitserlaubnisse, Führerscheine
- Aufenthaltsbescheinigungen, Nichtbestrafungs-Bescheinigung, Einkommensbescheinigungen, etc.
- Schulzeugnisse und Diplome
- Arbeitsbücher, etc.
Büro- und geschäftliche Unterlagen
- Geschäftskorrespondenz
Recht
- Verträge, Erklärungen, Vollmächte, Protokolle, Bescheinigungen und Apostille
- Abschrifte der gerichtlichen Entscheidungen/Beschlüsse und Zeugnisse
- Rechtliche Hinweise /Leitfaden
- Vertrauliche Vereinbarungen
- Rechtliche Bescheinigungen und Berichte
- Verordnungen und Gesetze
- Lizenzverträge
- Unterlagen für die Registrierung der juristischen Personen
- Sachverständigersgutachten
- Gerichtliche Rechtsstreiten, etc.
Wirtschaft
- Geschäftliche Planungen
- Privat-und Geschäftsangebote
- Versicherungen
- Projektsvorschläge
- Investitionsstudien
Rechnungswesen und finanzielle Unterlagen
- Jahres-, Finanz-, Statistik- und Prüfungsberichte
- Gewinn-und Verlustrechnungen
- Bilanzen
- Bargeldfluss- und Börsenberichte
- Rechnungen
- Staatliche Steuerberichte und Entscheidungen
- Richtlinien der finanziellen Berichte
- Bescheinigungen, Gutachten und Entscheidungen, etc.
Handel und Unternehmung
- Verträge (Kredit, Leasing, Vermietung, Finanzierung, etc.)
- Auszüge aus dem Handelsgericht für Unternehmen
- Gewerbenachweise
- Geschäftsangebote
- Projektvorschläge
- Geschäftsplanung
- Handels- und Kaufverträge
- Tenderunterlagen
- Zollbegleitscheine
Medizin und Pharmazie
- Unterlagen der Forschungsmedizin
- Medizin und medizinische Unterlagen
- Pharmazeutische Einfuhrunterlagen
Technologie- und Elektrotechnik
- Technische Unterlagen mit welchen Sie sich auf ausländischen Märkten vorstellen, sind neben Ihrem Produkt oft der wichtigste Vertreter Ihres Unternehmens. Wichtige und häufig komplexe technische und prozedurale Informationen müssen sorgfältig, fachgemäss und meistens auf entsprechende Art und Weise, übersetzt werden.
- Technische Spezifikationen
- Atteste, Prüfungen
- Technische Handbücher, Handhabungs- und Wartungshinweise
- Patente
- Entwürfe
- Technische Unterlagen (besonders wichtig für Einholung der Zertifikate von zuständigen, staatlichen Behörden)
Autoindustrie
- Technische Spezifikationen
- Einfuhrunterlagen
- Verschiedene Merkblätter und Anweisungen
Bauwesen
- Technische Entwürfe und Spezifikationen
- Genehmigungen und ähnliche Unterlagen
- Berechnungen
- Wertermittlungsgutachten
- Ausschreibungen
- Verträge
- Projektunterlagen
Wissenschaft
- Wissenschaftliche Unterlagen aller Art
Tourismus und Gastwirtschaft
- Internetseiten der Touristenvereine
- Touristische Broschüren und Gaststättenprospekte
- Annoncen mit Unterkunftsangeboten in Appartements und Privathäusern
- Menüs
Marketing und PR
- Im Gegensatz zu den technischen, juristischen und wissenschaftlichen Übersetzungen bei denen die Präzision und Richtigkeit der benutzten Terminologie das Wichtigste sind, benötigt die Übersetzung von Texten mit Medien- und Marketinginhalten zusätzlich neben sprachlichen Fähigkeiten und Kenntnissen der professionellen Terminologie auch eine Dosis der Kreativität bei der Übertragung des Sinnes von Original in die Zielsprache. Bei diesen Übersetzungen ist es notwendig den Text verständlich, d. h. im Sinne der Sprache zu übersetzen, auch dann wenn die Übersetzung lexikalisch viel anders als das Original ist.
Liegenschaften
- Liegenschaftenkauf-, und Verkaufsunterlagen
- Geschäftliche Angebote
- Verträge
- Bewertungen
- Beschreibungen für die Internet Seite









